堂吉诃德体裁(堂吉诃德谁翻译的最接近原著)

堂吉诃德体裁(堂吉诃德谁翻译的最接近原著)

首页维修大全综合更新时间:2024-11-13 03:33:42

堂吉诃德体裁

骑士小说。

塞万提斯创作《堂吉诃德》初衷,是对当时风行的骑士小说进行讽刺。骑士小说曾在西班牙风靡一时,对人性的解放有极大的意义,但随着时代的发展,16世纪开始出现了一批杀人越货、打家劫舍的强盗,以骑士之名使骑士文学越发庸俗。这就使得塞万提斯决计创作一部反骑士小说,以骑士作为主角,“把骑士文学的地盘完全摧毁”。

堂吉诃德的体裁是长篇小说。

《堂吉诃德》是西班牙作家塞万提斯作于1605-1615年的一部长篇小说。作者塞万提斯。主要描写和讽刺了当时西班牙社会上十分流行的骑士小说,并揭示出教会的专横,社会的黑暗和人民的困苦。

《堂吉诃德》问世以来,经受住了时间的考验,堂吉诃德的名字在不同历史年代,不同国家都流传着。别林斯基曾说,堂吉诃德是一个“永远前进的形象”。堂吉诃德的名字已经变成一个具有特定意义的名词,成了脱离实际、热忱幻想,主观主义,迂腐顽固,落后于历史进程的同义语。革命导师马克思、恩格斯、列宁在著作里不止一次地提到堂吉诃德。堂吉诃德的形象在今天仍保持它的意义。

大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2021 3dmxku.com,All Rights Reserved.