1.烟笼寒水月笼沙下一句,烟笼寒水月笼沙全文及译文
1、烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。出自唐代杜牧的《泊秦淮》
2、烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱《后庭花》。
3、创作背景:唐朝著名诗人杜牧游秦淮,在船上听见歌女唱《玉树后庭花》,绮艳轻荡,男女之间互相唱和,歌声哀伤,是亡国之音。当年陈后主长期沉迷于这种萎靡的生活,视国政为儿戏,终于丢了江山。陈国虽亡,这种靡靡的音乐却留传下来,还在秦淮歌女中传唱,这使杜牧非常感慨。他的诗说:这些无知歌女连亡国恨都不懂,还唱这种亡国之音!其实这是借题发挥,他讥讽的实际是晚唐政治:群臣们又沉湎于酒色,快步陈后主的后尘了。秦淮一隅,寄至如此深沉的兴亡感,足见金陵在当时全国政治中心已经移向长安的情况下,影响仍然很大。
2.烟笼寒水月笼沙下一句是什么,烟笼寒水月笼沙下一句是什么成语
1、烟笼寒水月笼沙下一句:夜泊秦淮近酒家。
2、“烟笼寒水月笼沙”出自杜牧的《泊秦淮》,全文:烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
3、《泊秦淮》译文:迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。卖唱的歌女不懂什么叫亡国之恨,隔着江水仍在高唱着玉树后庭花。
3.翻译烟笼寒水月笼沙,烟笼寒月月笼沙翻译
1、烟笼寒水月笼沙翻译:迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙。
2、原文:《泊秦淮》
【作者】杜牧 【朝代】唐
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
3、翻译:
迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。卖唱的歌女不懂什么叫亡国之恨,隔着江水仍在高唱着玉树后庭花。
4.烟笼寒水月笼沙翻译,烟笼寒水月笼沙全文及译文
1、烟笼寒水月笼沙翻译:迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙。
2、首句运用互文手法,“笼”是笼罩的意思,两个“笼”字将烟、月、水、沙四种景物和谐地融为一体,贴切传神地勾勒出秦淮河两岸朦胧淡雅的景象,创造出一种冷清愁寂的氛围。(或:……融为一体,绘成一幅淡雅的水边夜色图,柔和幽静,而又隐含着微微浮动游走的意态,笔墨清淡,而迷蒙冷寂的气氛浓烈
3、如烟的水汽笼罩在秦淮河上,月光映照着江边的沙岸。宁静的夜里把船停在岸边,靠近酒家。描绘了一幅朦胧淡雅而又冷清愁寂的水边夜色图。
5.烟笼寒水月笼沙的意思,烟笼寒水月笼沙全文及译文
1、意思是:浩渺寒江之上弥漫着迷蒙的烟雾,皓月的清辉洒在白色沙渚之上。
2、出处:《泊秦淮》烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
3、译文:浩渺寒江之上弥漫着迷蒙的烟雾,皓月的清辉洒在白色沙渚之上。入夜,我将小舟泊在秦淮河畔,临近酒家。金陵歌女似乎不知何为亡国之恨黍离之悲,竟依然在对岸吟唱着淫靡之曲《玉树后庭花》。