答:这两个词的误用是比较普遍的。like作介词时,其意是“像,如同”,其后需接名词、动名词或代词等。例如:Hesawanumberofsmallhardthingslikestones.他看见许多小而硬的、像石块似的东西。
Youshouldbehavelikeher.你应该像她那样行事。
如果该名词或代词后还要用动词才能表达某一完整的意思,那就用as,此处的as作连词解。例如:WheninRome,doastheRomansdo.入乡随俗。
Hewantedtobeapilotashisfatherhadbeen.他想像他爸爸一样,当一名飞行员。as也可用作介词,不过在语义上和like略有差异。比较下列两句。
Iworkedasaslave.(Iamaslave).我以奴隶身份工作。
(我是奴隶。)
Iworkedlikeaslave.(Iamnotaslave.)我工作很辛苦。
(我是自由人。)
WestudyJapaneseasasecondforeignlanguage.我们把日语作为第二外国语为学习。
在口语体中,like和as的交换使用是可以的;但在正式文体中,将like用作介词,as用作连词,则总是比较稳妥的。