大月氏是念 大肉汁 还是 大越之 音译 不要见笑(大月氏读rou的说法是否正确)

大月氏是念 大肉汁 还是 大越之 音译 不要见笑(大月氏读rou的说法是否正确)

首页维修大全综合更新时间:2025-04-25 18:37:52

大月氏是念 大肉汁 还是 大越之 音译 不要见笑

应读 大越之

旧读“肉”的部分原因:

在古代汉语里,“月”是“月亮”的意思,但是“肉”在简化过程中,逐渐变成了“月”的写法,如果不了解汉字的变迁,就会把一些与肉有关的“月”当成“月亮”的“月”。比如汉字中的“臂”“脍”“肢”“脸”等等,它们的偏旁不是与月亮有关,而是和肉有关。同样还有“炙”,“火”上面是“肉”的另一种变体。所以在这些字里“月”应读“肉”。

但是,一般只有在作偏旁用的“月”才是“肉”的变体,而月氏的“月”字旧读作“肉”是误读。《说文解字》中“月”与“肉”是形似而不同的两个部首,但常被混淆。新版的《辞海》已经将“月支”读音纠正为“越”。“月氏”国在先秦史籍中早就见诸记载,即《逸周书》和《管子》中所记载的“禺氏”国。禺、月是同一外来语音的不同译写,不应当读为“肉”。

大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2021 3dmxku.com,All Rights Reserved.