
存在多个译文 因为泰戈尔的诗句在翻译时会有不同的理解和表达方式,而且译者的文化背景和语言功底也会对翻译产生影响,所以就会出现多个不同的译本。
泰戈尔生如夏花的译本有《飞鸟集》中的“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”等。
还有其他译本,比如“人生如夏花灿烂,死别如秋叶静美”等。
中文 生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
英文 Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
韩文 인생은 여름꽃처럼 현란하고 죽음은 가을잎의 정미와도 같다.
日文 生は夏の花の絢爛のようで、死は秋の葉の静美のようだ。