视译和笔译的区别(翻译笔译和口译哪个好考些)

视译和笔译的区别(翻译笔译和口译哪个好考些)

首页维修大全综合更新时间:2026-01-01 17:35:28

视译和笔译的区别

视译与笔译的区别

(一)场域

视译发生在会议、庭审或者谈判现场,译员的工作场所即是源语信息的产生地,因此,源语信息和译语信息共享场域,译员和其译品同时出现在工作场域,换言之,译员和译品使用的场合是一致的。笔译中的源语文本早于笔译工作而存在,源语信息与译语文本产生于不同场域。笔译的工作场所一般由译员选择,译品产生地与译品实际使用场合分离,译员通常也不会出现在译品的使用现场。

(二)时间

视译是口译,具有现场性,源语文本材料和目的语信息的再现基本同步,中间的时间差非常小。笔译的源语材料为书面文本,必然早于译品的产生,因此,译出语和译入语的信息再现

视译指面对对方进行翻泽,笔泽通过书写进行翻译。

大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2021 3dmxku.com,All Rights Reserved.