
于大卫译本最好
解读:
于大卫译本的《安娜卡·列尼娜》最好,语言通顺。
《安娜·卡列尼娜》是俄国作家列夫·托尔斯泰创作的长篇小说,也是其代表作品。
作品讲述了贵族妇女安娜追求爱情幸福,却在卡列宁的虚伪、渥伦斯基的冷漠和自私面前碰得头破血流,最终落得卧轨自杀、陈尸车站的下场。
庄园主列文反对土地私有制,抵制资本主义制度,同情贫苦农民,却又无法摆脱贵族习气而陷入无法解脱的矛盾之中。矛盾的时期、矛盾的制度、矛盾的人物、矛盾的心理,使全书在矛盾的漩涡中颠簸。这部小说是新旧交替时期紧张惶恐的俄国社会的写照。
35年嘉宝版。粗劣的画质难掩嘉宝的强大气场,眉眼间充满孤傲,更像高高在上的不食人间烟火的女皇,而安娜是个追求爱情,与社会反抗失败并牺牲的可怜人。电影也是极具好莱坞特色,盛大的场面,豪华的布景,其实与故事本身悲剧格调有些格格不入。