nini:
耀家人口语习惯读哥哥
日语中我们都是叫欧尼酱,所以变成中文就是nini(尼尼)了。
天朝:
“天朝”一词来源于古代中华文化圈国家对中国正统皇朝的称谓,同时,“天朝”亦是封建时代臣下对本朝朝廷的尊称,清末“太平天国”运动中,“天朝”特指太平天国的自称。
少主:
少主就是年少的主人。作为耀家的掌管者所以这样称呼。
王老板:
动画里不是说耀家在任何地方都有别墅嘛~(唐人街)
作为这些别墅的主人,也就是老板,加上不是姓王嘛,所以这样称呼。
nene:
王耀的性转。
日语中是欧呐酱,耀家口语是姐姐。
所以称为nene(呐呐)
小布尔什维克:
这个要追随要历史了。。。布尔什维克是坚持马克思主义并把它同俄国实际相结合、创造性地发展马克思主义的无产阶级革命派。
其实只要认为是露熊对王耀的爱称就对了,但是这个称呼王耀是不承认的哦。
祖国君:
这个我们称自己的国家为祖国,王耀是男的(?)所以在后面加个君。
耀哥耀君:
字面上的意思,作为耀家人不会因为由本家扔出来的‘性别未明’而否认王耀是男孩子