都可以!
如亚马孙平原、亚马逊平原都可以,但是正规说法是亚马孙平原,命名来源于亚马孙河。
“亚马孙”或“亚马逊”都译自“Amazon”。在大学、中学、小学与地理相关的教科书中,都统一译为“亚马孙”。因此,在学术上一般也译为“亚马孙”。实际上,从发音角度考虑,“亚马孙”也更为接近。
“亚马逊”这个译法也多见于港澳台
出版物上。在一些非学术的旅游杂志上,也常可以见到“亚马逊”的译法。因此,口语中多受此影响,混称为“亚马逊”。为了便于大众理解,很多非学术性的电视节目也常译为“亚马逊”,例如电影《冲出亚马逊》。