文言文的三大标准(文言文六大分类)

文言文的三大标准(文言文六大分类)

首页维修大全综合更新时间:2023-12-24 06:22:23

文言文的三大标准

文言文翻译的三大标准是:“信”“达”“雅”。

文言文翻译的步骤是:找到要译句子在原文的位置,仔细审读要译句子前后的句子,揣摩这段话的大致含意,明确这段话说的方向和范围。

找到句子的特点,即得分点。

在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全句后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。

古文今译有直译和意译两种方法。所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法。它要求忠实于原文,一丝不苟,确切表达原意。

所谓意译,是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。这种方法多用来翻译诗歌。

大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2021 3dmxku.com,All Rights Reserved.