《砚眼》原文及译文赏析
砚眼
明有陆庐峰者,于京城待用。尝于市遇一佳砚,议价未定。既还邸,
使门人往,以一金易归。门人持砚归,公讶其不类。门人坚称其是。公
曰:“向观砚有鸲鹆眼,今何无之?”答曰:“吾嫌其微凸,路值⑩石
工,幸有余银,令磨而平之。”公大惋惜。
译文
明朝有一位叫陆庐峰的人,在京城等待(朝廷)任用。(他)曾经
在集市上遇到一块上好的砚台,价格有争议没有定。已经到了府邸之后,
让仆人前往,用一两银子把砚台买回来。仆人拿着砚台回来了,陆庐峰
觉得它不像原来的砚台而感到惊讶。仆人坚持说就是这个砚台。陆庐峰
说:“先前的砚台有个‘八哥眼’,为什么现在没有了?”仆人回答说:
“我嫌弃它有一点凸,路上正好遇见石工,幸亏有剩余的银两,叫他打
磨一下使它平整了。”陆庐峰十分惋惜。这个砚台的价值就在于这个八哥眼。