以下是这篇文章的文白对译。
原文:
夫牛,百有余岁,天下无敌,而牛刀之利锋,所过无不割,所至无不破。其利不可以不勉,而凶不可以不戒。吾以此观之,天下之达道者,必先牢牛羊之形。
穷牛之一生,鲜有全功者。其为人也,各有所好,而莫不称善者也。非然也,虽欲穷年之功,未若一日之好也。
白话译文:
这头牛已经有一百多岁了,天下无敌,牛刀的利刃,无不被它割开,无不被它破坏。这种利害之处,我们不能不勉励自己,但是我们也不能不防备它的凶险。我从这里看来,天下达到道的人,一定先要观察牛羊的形态。
这头穷牛终其一生,很少有全功者。对于人来说,各有所好,但是没有不称赞善良的人。但这并非如此,即使想要追求一年的功夫,也不如一日中的好事。