它的创作背景来源于一段文案:
传闻有个人害了相思病,大夫给他开了一个处方,说是:九叶重楼二两,冬至蝉蛹一钱,煎入隔年雪,可医世人相思苦。
可令人为难的是,重楼通常七叶一花,何来九叶?寒蝉秋死,又去哪里找冬至的蝉蛹?霜雪经过夏天必然融化,又如何隔年?
于是他不得不继续向大夫询问如何获得处方上的药材。大夫说:夏枯草即为九重楼,蝉蛹要挖地三尺才能找到,而除夕子夜的雪落下来就算是隔年了。
但相思其实是无解的,只有情意完全断绝,才能得到真正的治愈。
不过这样显得过于悲情,于是作者又做了调整,其他保持不变,只改了两个字,把“情断”改成了“重逢”:寒蝉秋已覆,重楼九不足。无解相思苦,唯有重逢处。两字之差却多了一份希望,从断情绝爱变成了满怀希冀。
正如“欲治相思病,唯有见卿卿。”“相思无可医,唯有相见时。”