人民文学出版社译本是刘辽逸,楼适夷,陆风这三人译的,普遍评价较上海译文的好一点,不过上海译文的世界名著译本质量一直都很好,所以有条件就去买人民文学出版社的,没有的话上海译文的也很好。
郑海凌的译本最好。文字和谐优美,在翻译学上很有造诣。《童年》以一个主人公为形象创造出一幅肖像来。它更多地像一幅长卷斑斓的油画,复原了一个时代,一个家庭里的一段生活。这段生活中,出现了许许多多的主人公。无论是美的,还是丑的,都同时站在读者面前,冲击着读者的心灵。《童年》以其独特的艺术形式,深刻的思想内容和独树一帜的艺术特色在俄苏文学乃至世界文学史上