飞流直下三千尺中的三千尺不是指山就是一千米高,这里是夸张的说法,不是实指。形容山高。
出自李白的《望庐山瀑布》。
原文:
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
译文:
香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,远远望见瀑布似白色绢绸悬挂在山前。
高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人恍惚以为银河从天上倾泻下来。
“飞流直下三千尺”,一笔挥洒,字字铿锵有力。“飞”字,把瀑布喷涌而出的景象描绘得极为生动;“直下”,既写出山之高峻陡峭,又可以见出水流之急,那高空直落,势不可挡之状如在眼前。
飞流直下3000尺的3000尺是指一千米高,对不对?
答案是当然是错误的。这首诗是唐朝李白写的,望庐山瀑布!飞流直下3000尺,疑似银河落九天!这里的3000尺不是指具体的高度,而是指瀑布流下来,那壮观的场景。
他后面还说疑是银河落九天,我们不能真正的人理解为是从九天上落下来的吧?
李白写诗的手法是用一种浪漫的夸张主义来写,读起来你只能意会,而不能指具体的东西。