绮罗是绸缎的意思,红粉指胭脂之类的妆饰,轻于尘 :比尘土还轻(指地位地下)所以我给上半句的翻译是:我身穿绸缎,妆束姣好地位却低下。
膝行指跪在地上加上葡伏,我想应该是跪在地上,屁股坐在脚后跟上低着头弓着腰。
擎(举过头顶)金樽(金制的酒杯),这就是以前或者说电视上的宫中侍女的形象,我加在一起用自己的话翻译:我身穿绸缎,妆束姣好地位却低下,跪地俯身把酒杯举过头顶。
这两句诗表达了诗人内心的抱怨,抱怨自己的出身不好(按照我的角度理解的)轻于尘中的尘往往是跟世连在一起的"尘世"(我的意思是诗人抱怨整个世界不公平,诗人觉得自己生来注定是一个侍女侍奉着别人是上天对自己的不公)总之这两句话中有种淡淡的忧伤,淡淡的失落,淡淡的抱怨