问君何能尔?心远地自偏。
陶渊明《饮酒(其五)》
谦虚的人学十当一,骄傲的人学一当十。
谦受益,满招损。
知不足者好学,耻下问者自满。
知之为知之,不知为不知,是知也。
桃李不言,下自成蹊。此言虽小,可以谕大也。
司马迁。
三人行,必有我师焉。
孔子。
尊敬语は动作や状态の主体に対する敬意を表现するものです。言い换えれば、他人の动作行为名とに対して、自分の敬意を表すものです。例えば:
1、先生はもうお帰りになりましたか?
2、お客様は玄関にいらっしゃいます。
谦譲语は、动作の主体(自分)を低めることにより、相対的に动作の受けてに対する敬意を表现するものです。例えば、1、私は夕べ社长を车でお送りしました。2、先生の研究室をぜひ拝见したいです。要するに、「他人に対して直接に尊敬意を表し、自分を低めることで谦譲意を表すと同时に、间接に他人に尊敬意を表す」、中国语で八字で【降低自己,抬高别人】。ここで尊敬语文型と谦譲语文型をそれぞれ说明する必要がないと思います。もし満足させたら、こっちもうれしいです。