I lingered round them, under that benign sky; watched the moths fluttering among the heath and harebells,listened to the soft wind breathing through the grass,and wondered how any one could ever imagine unquiet slumbers for the sleepers in that quiet earth.
我在那温和的天空下面,在这三块墓碑前留连;望着飞蛾在石南丛和兰铃花中扑飞,听着柔风在草间吹动,我纳闷有谁能想象得出在那平静的土地下面的长眠者竟会有不平静的睡眠。