试翻译:马上(很快地用刀具)刻在那条船上。 试理解:“遽”在这里表示:快、迅速、立刻、马上等意思。“契”在句子里是“刻、用刀具划出印痕留作记号”。“其”是指示代词,指代舟。“舟”指小船。 这句话的意思是:(乘客在船上将剑落入水中),马上用刀具在船上刻上记号,(表示我的剑是在这里落入水中的)。刻舟求剑。
遽:急忙,立即;契:用刀器雕刻;遽契:急忙用刀(在……上)雕刻 刻舟求剑:楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?” 【译文】 楚国有一个坐船渡江的人,他的宝剑不小心从船上落入江中。他急在船沿上用刀刻上记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。”船靠岸后,这个人从他所刻记号的地方下水去找剑。船已经往前驶过了,而剑却不会和船一起前进,像这样的方法去寻找宝剑,不是很糊涂吗? 注释
1.涉--跋涉,就是渡过江河的意思。
2.自--从。
3.遽--急遽,立即,匆忙。
4.契--刻。
5.是--指示代词,这里。
6.不亦惑乎--不是很糊涂吗?“惑”,迷惑,糊涂。“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。
7.坠--掉下。