素书第六章原文和译文(素书原文及译文第三章)

素书第六章原文和译文(素书原文及译文第三章)

首页维修大全综合更新时间:2024-06-15 13:04:53

素书第六章原文和译文

第六章原文如下:

怨在不舍小过,患在不预定谋。

福在积善,祸在积恶。

饥在贱农,寒在堕织。

安在得人,危在失事。

富在迎来,贫在弃时。

上无常操,下多疑心。

轻上生罪,侮下无亲。

近臣不重,远臣轻之。

自疑不信人,自信不疑人。

枉士无正友,曲上无直下。

危国无贤人,乱政无善人。

爱人深者求贤急,乐得贤者养人厚。

国将霸者士皆归,邦将亡者贤先避。

地薄者大物不产,水浅者大鱼不游,树秃者大禽不栖,林疏者大兽不居。

山峭者崩,泽满者溢。

弃玉取石者盲,羊质虎皮者柔。

衣不举领者倒,走不视地者颠。

柱弱者屋坏,辅弱者国倾。

足寒伤心,人怨伤国。

山将崩者下先隳,国将衰者人先弊。

根枯枝朽,人困国残。

与覆车同轨者倾,与亡国同事者灭。

见已生者慎将生,恶其迹者须避之。

畏危者安,畏亡者存。

夫人之所行,有道则吉,无道则凶。

吉者,百福所归;凶者,百祸所攻。

非其神圣,自然所钟。

务善策者无恶事,无远虑者有近忧。

好的,以下是对原文的翻译:

怨恨产生于不舍弃小的过失,祸患在于不预先进行谋划。

福在积成善事,祸在积累恶事。

受饥寒是由于鄙视农桑,受冻是由于懒于蚕织。

安定时由于得人心,危机时由于失去人心。

富裕时由于广招宾客,贫穷时由于浪费时间。

在上位者反复无常,言行不一致,下面的部属就会生出猜疑之心以求自我保全。

对上司轻视怠慢必定获罪,对下属侮辱傲慢必定失掉亲附。

近幸左右的臣僚不受尊重,关系疏远的臣僚心存不安。

自己怀疑自己就不会信任别人,自己相信自己则不会怀疑别人。

邪恶的人决没有正直的朋友,邪僻的上司必然没有公正刚直的部下。

行将灭亡的国家不会有贤人辅佐;陷于混乱的政治不会有善人参与。

爱人深的人对于求贤才一定着急;乐得贤才者待人一定丰厚。

国家即将称霸,人才都会聚集来归;邦国即将败亡,贤者先行隐避。

土地贫瘠大物不产;水浅之处大鱼不游;树秃上面大禽不栖;林疏之中大兽不居。

山势过于陡峭容易崩塌;沼泽蓄水过满会漫溢出来。

弃玉抱石的人目光如盲;羊质虎皮者虚于矫饰。

拿衣服时不提领子势必把衣服拿倒。

大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2021 3dmxku.com,All Rights Reserved.