The translation of "崂山道士" into English is "Laoshan Taoist".
译文:
本县有个姓王的书生,排行第七,是过去一个世家大族的子弟。他从小仰慕道家的方术,听说崂山上有很多神仙,就打点行李前去访仙学道。一天,他登上崂山的山顶,看见有一座道观,很是幽静。里面有个道士正端坐在蒲团上,一头白发披散在脖颈上,神态爽朗不俗。王生上前探问并与他交谈,觉得道士说的话很是玄微奥妙,便请求道士收他为徒。道士说:“恐怕你娇气懒惰惯了,吃不了苦。”王生回答说:“我能吃苦的。”道士的门徒很多,傍晚时全都来了。王生和他们一一行礼后,就留在了道观中。第二天天快亮的时候,道士把王生叫去,交给他一把斧子,让他同大家一起去砍柴。王七小心谨慎地按着要求去做。这样过了一个多月,王生的手脚都磨出了厚厚的一层茧子,再也忍受不了这样的劳苦,暗暗产生了回家的念头。
一天晚上,王生打柴回来,看见两位客人和师父坐着饮酒。这时天已经黑了,还没点上灯烛。师父剪了一张如同镜子一样的圆纸,贴在墙壁上。一会儿,那纸就变成了一轮明月照亮了整个屋子,亮堂堂的连毫毛都可以看得见。各位弟子都在周围听从吩咐,奔走侍候。一位客人说:“这么美好的夜晚,应该和大家一同享乐啊。”于是他从桌子上拿起酒壶,把酒分赏给众弟子,嘱咐他们一醉方休。王生心想:七八个人,一壶酒怎么能够都摊到呢?这时,大家各自找来杯子罐子,争先恐后地倒酒喝,唯恐酒壶空了。然而众人从里面不断地往外倒,那壶里的酒竟一点儿也不见减少。王七心里很是惊讶。过了一会儿,一位客人说:“虽然承蒙您赐给我们月亮来照亮,但这么寂寞无声地饮酒,为什么不把嫦娥唤来呢?”于是他把筷子向月亮中一抛,随即看见一个美女,从月光中飘了出来,开始还不到一尺高,等落到地上时就和常人一样高了。她腰身纤细脖颈秀美,风姿翩翩地跳起了《霓裳羽衣舞》。跳完舞又唱起了歌:“轻盈起舞呀!你快回来呀!你为什么幽闭我在广寒宫里呀!”她的歌声清脆高亢,嘹亮得像是吹箫管一样。唱完了歌,嫦娥盘旋飘然而起,一下子跳到了桌子上,大家正惊奇地看着时,她又变成了筷子。道士和客人三人一齐开怀大笑起来。又有一位客人说:“今夜最为快乐,但再也喝不下酒了。请把送别我的酒宴摆在月宫里吃可以吗?”说完,三个人就带着酒席,慢慢飞进了月亮当中。大家看着他们三个人坐在月宫里饮酒,连胡须眉毛都看得清清楚楚,就好像形象照在了镜子中似的。过了一会儿,月亮渐渐暗淡下去了。弟子点上蜡烛来,只看见道士一个人坐在屋子里,客人们都已不见了踪影。桌子上的菜肴、果品仍然残留在那里,再看看墙上的月亮,不过是一张像镜子一样的圆圆的纸片。道士问大家:“都喝够了吗?”众人一齐回答说:“够了。”“喝够了就早些睡觉吧,不要耽误了明天打柴。”大家答应着纷纷退下。王生心里暗暗惊喜羡慕,打消了回家的念头。
又过了一个月,王生实在受不了劳苦了,而道士还是连一个法术也不传授。王生心里也不想再等待了,就向道士告辞说:“徒弟从几百里以外来向仙师您学习道术,即使不能学到长生不老的法术,哪怕能学到点儿小法术,也可以安慰我的一片求教之心了。现在过了两三个月,天天都不过是早上去砍柴晚上回来。徒弟在家里可从来没受过这种辛苦。”道士笑着说:“我本来就认为你不能吃苦,现在果然如此。明天早晨就送你回去。”王七说:“徒弟在这里劳作了多日,请师父稍微教我一点儿小本事,这次就不算白来了。”道士问:“你想要学什么法术呢?”王生说:“我常见师父行走的时候,墙壁也不能阻隔,能学到这个法术,我就知足了。”道士笑着答应了他。于是,道士就教他念口诀,让他自己念了咒以后,就招呼道:“进去!”王生面对着墙,不敢进去。道士又说:“你试着往里走一下。”王生果然慢慢地往前走,到了墙跟前却被阻挡住了。道士说:“你低头快进,不要犹豫不前!”王生果然在离墙几步远的地方,冲着墙跑了进去。到了墙里时,好像空空的什么东西也没有,回头再一看,身子果然已经在墙外边了。王生大为惊喜,又回去拜谢师父。道士说:“回去后要清白做人,否则法术就不会灵验。”于是,送了他路费让他回家。
王生回到家里,自吹自擂地说遇见了仙人,学会了法术,坚固的墙壁也不能阻挡他过去。妻子不相信。于是,王生仿效起那天的举动,离墙几尺远,往墙里跑去,不料一头撞到硬壁,猛地摔倒在地上。妻子扶起他一看,只见额头上肿起了鸡蛋似的一个大包。妻子讥笑他,王生觉得又惭愧又气愤,大骂老道士不是个好东西。