“in fact”和“in effect”在语义和用法上存在一些区别。
语义区别:in effect通常指某种情况或结果实际上是如此,在语义上带有一种因果关系。而in fact则表示某个事实确实存在或某种情况确实如此,强调陈述的是一个事实。
例如:
Although they are not officially married, they are in effect living as a married couple.(他们虽然没有正式结婚,但实际上已经过着夫妻的生活。)
I always thought he was a good person, and in fact he is.(我一直认为他是个好人,事实上他确实是。)
用法区别:在句子中的位置不同。一般来说,“in effect”通常用于句中,而“in fact”通常用于句首。
例如:
Although everyone thought he would not succeed, he has actually achieved great success.(虽然大家都认为他不会成功,但实际上他已经取得了很大的成就。)
总之,“in fact”和“in effect”在英语中都是常用的表达方式,它们在语义和用法上有所不同。