在英语当中,一般来说地点状语在前,时间状语在后,比如:I was born in Beijing in 1980.(我于1980年出生在北京)。
又如:
What's the wheather like in spring in your country?
在这个句子里,时间与地点相比,明显是时间与天气关系密切,所以先说时间,后说地点
如果要“强调时间状语”完全可以把时间状语放在地点状语前面。
例如:
He is learning Chinese and will come to stay with me this year in China.他正在学习汉语/中文,并且就在今年他将会来中国并和我待在一起
英语中地点状语一般在时间状语之前,而汉语中时间状语则往往放在地点状语之前.例如:He was born in Beijing on May 20,1970.(地点在前);
他是1970年5月20日在北京出生的.(时间在前)英语中时间状语、地点状语的排列一般是从小到大,而汉语中则是从大到小
Iworkedasababy-sitterintheUSAlastyearinordertoearnsomemoney.为了挣点钱,我去年在美国给人看孩子。
所有状语排序是:
1.方式:asababy-sitter
2.地点:intheUSA
3.时间:lastyear
4.目的:toearnsomemoney