师兄,我查了下资料,在《宋高僧传》中第二卷对伽梵达磨有这样的描述:
释尊法。西印度人也。梵云伽梵达磨。华云尊法。释尊法。西印度人也。远逾沙碛来抵中华。有传译之心。坚化导之愿。天皇永徽之岁翻出千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼经一卷。经题但云西天竺伽梵达磨译。不标年代。推其本末疑是永徽显庆中也。又准千臂经序云。智通同此三藏译也。法后不知其终。
在著名的《开元释教录》也记载了伽梵达磨翻译大悲咒的事迹,并“升亲问梵僧云有梵本,既非谬妄故载斯录”:
沙门伽梵达摩。唐云尊法。西印度人也。译千手千眼大悲心经一卷。然经题云西天竺伽梵达摩译不标年代。推其本末似是皇朝新译。但以传法之士随缘利见。出经流布更适余方。既不记年号故莫知近远。升亲问梵僧云有梵本,既非谬妄故载斯录。准千臂经序亦云智通共出。陀罗尼集经十二卷(见大周录永微四年三月十四日于慧日寺译至五年四月十五日毕沙门玄揩笔受)
伽梵达摩所译《千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼经》收录于清朝乾隆大藏经第0316部,既然能入大藏经,就意味着当时的高僧都一致认可这部经是真经。