“犹言在耳”和“言犹在耳”意思相近,没有明显区别,都表示说过的话好像还在耳边回响,强调话语给人留下的深刻印象。
“犹言在耳”强调的是“犹”,即仍然、依旧的意思,表示过去说的话仍然在耳边回荡。
“言犹在耳”则更侧重于“在耳”,强调话语仿佛还在耳边,形象地表达了说话人的话给听者留下了深刻的印象。
这两个短语在用法上基本相同,可以互换使用。例如:
- 他的教诲犹言在耳/言犹在耳,我怎能忘记?
- 离别时的话犹言在耳/言犹在耳,仿佛就在昨天。
它们都常用于表达对某人说过的话记忆深刻,或者提醒人们不要忘记过去的话语或承诺。
“犹言在耳”和“言犹在耳”这两个词组在含义上没有实质性的区别,都是表示某句话或某个情景仍然清晰地留在人们的记忆中。它们可以互换使用,通常用来形容某个事件、言论或教训对人的影响非常深刻,令人难以忘怀。
例如:
- 老师的教诲犹言在耳/言犹在耳,让我受益终身。
- 他离开公司已经好几年了,但老板当年对他的批评犹言在耳/言犹在耳。
- 那个惊险的车祸场景犹言在耳/言犹在耳,让我至今心有余悸。
需要注意的是,“犹言在耳”是一种比较正式的用法,而“言犹在耳”则更为常见。