此句出自诗经,小雅,甫田之什之裳裳者华 全文为: 裳裳者华,其叶湑兮。我觏之子,我心写兮,我心写兮,是以有誉处乎。
裳裳者华,芸其黄矣。
我觏之子,维其有章矣;维其有章矣,是以有庆矣。 裳裳者华,或黄或白。
我觏之子,乘其四骆;乘其四骆,六辔沃若。
左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之;维其有之,是以似之。 译为白话文是: 花儿朵朵在盛开,叶儿繁茂长势旺。
我遇见了那个人,我的心啊真舒畅。
我的心啊真舒畅,于是有了安乐的地方。
花儿朵朵在盛开,鲜亮艳丽黄又黄。
我遇见了那个人,他的服饰有文章。他的服饰有文章,于是有了喜庆的排场。
花儿朵朵在盛开,有黄有白多娇艳。
我遇见了那个人,四匹黑鬣白马驾在前。
四匹黑鬣白马驾在前,六根缰绳光滑又柔软。
要向左啊就向左,君子应付很适宜。要向右啊就向右,君子发挥有余地。因他发挥有余地,所以后嗣能承继。 看了译文后,对此诗的基本意思应该知道了,而关于此诗的作者和对象有两说,一说为天子美誉诸侯,一说为情人之间的诗歌。