snimnes是什么牌子的燃气灶(simiths燃气灶价格)

snimnes是什么牌子的燃气灶(simiths燃气灶价格)

首页家电维修燃气灶更新时间:2022-03-08 14:10:49

亲爱的同胞们 一年过去了

Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, heute geht ein Jahr zu Ende,

这一年有一些变化

das einige Veränderungen mit sich gebracht hat.

其中一个小变化:今晚 我作为总理

Eine kleine Veränderung: Heute Abend richte ich als Ihr Bundeskanzler

做新年致辞

die Neujahrsansprache an Sie.

平稳的 有时接近于友好的

Der reibungslose, mitunter fast freundschaftliche Übergang

权力交接 在全世界

von der alten Bundesregierung zur neuen hat überall in der Welt

获得好评

viel Anklang gefunden.

这说明我们的社会是强有力的

Es ist ein gutes Zeichen für die Stärke unserer Gesellschaft.

2021年给我们所有人带来了很大的挑战

Das Jahr 2021 hat uns alle sehr gefordert.

新冠大流行病的压力

Die Corona-Pandemie mit ihren Belastungen

和深度的不便 我们都有感受

und tiefgreifenden Einschränkungen steckt uns allen in den Knochen.

还有北威州、拜仁州和莱普州的

Und auch das verheerende Hochwasser in Nordrhein-Westfalen,

灾难性的洪水不会很快被遗忘

Bayern und Rheinland-Pfalz wird niemand so schnell vergessen.

尽管两者都很糟糕 但我们对此的应对

So schlimm beides gewesen ist – unsere Reaktion darauf

也包含了一个完全令人欣慰的信息:

enthält auch eine durch und durch erfreuliche Botschaft:

作为一个社会整体 我们德国人

Als Gesellschaft haben wir in Deutschland

坚定地接受了这样的挑战

diese Herausforderung entschlossen angenommen.

洪水过后 我们一起努力

Nach der Flut haben wir alle zusammen angepackt.

我们一起帮助

Gemeinsam haben wir geholfen,

一起清理 开始重建

aufgeräumt und mit dem Wiederaufbau begonnen.

我们将在很长一段时间内处理这件事

Und damit werden wir noch lange zu tun haben.

在对抗大流行病的过程中

Und im Kampf gegen die Pandemie haben sich inzwischen

我们国家已经有6000万多万人接种了疫苗

mehr als 60 Millionen in unserem Land impfen lassen,

每天接种人数都在增加

und es werden täglich mehr.

在这些日子 有些人哀叹我们的社会“分裂”了

Manche beklagen in diesen Tagen, unsere Gesellschaft sei "gespalten".

我想在这里清楚表明:

Ich möchte hier mit aller Deutlichkeit sagen:

正好相反

Das Gegenteil ist richtig.

我们的国家精诚团结

Unser Land steht zusammen.

到处我都能感觉到 一种巨大的凝聚力

Was ich überall wahrnehme, das ist eine riesige Solidarität,

一种强大的帮助意愿

das ist überwältigende Hilfsbereitschaft,

新的团结互助

das ist ein neues Zusammenrücken und Unterhaken.

今天我要特别感谢所有

Ausdrücklich möchte ich heute allen danken,

每天为我们的福祉而努力的人

die sich tagtäglich für unser Wohl einsetzen.

维护我们的健康和安全

Für unsere Gesundheit und für unsere Sicherheit,

无论是在国内还是在国外

im Inland wie im Ausland.

在医院、护养院、诊所或疫苗接种中心

In Krankenhäusern, Pflegestationen, Arztpraxen oder Impfzentren,

在警局和联邦国防军

in den Polizeirevieren und bei der Bundeswehr.

我感谢大家为我们国家

Ich danke Ihnen für das, was Sie für unser Land,

为我们所做的一切

für uns alle leisten.

当然 我们在日常

Natürlich erleben wir im täglichen Miteinander

也有不同的意见和看法

auch unterschiedliche Meinungen und Einschätzungen,

比如目前对新冠

gerade zum Thema Corona.

这往往是让人心累的

Das ist oft anstrengend.

但是一个强大的共同体能够承受矛盾

Aber eine starke Gemeinschaft hält Widersprüche aus,

如果我们互相倾听

wenn wir einander zuhören.

如果我们互相尊重

Und wenn wir Respekt voreinander haben.

我们都知道 这场大流行病并没有结束 - 很遗憾

Uns allen ist klar: Die Pandemie ist nicht vorbei - leider.

在过去的21个月里

Nach den vergangenen 21 Monaten

我们是如此地期待

haben wir uns so sehr danach gesehnt.

又一次 盛大的新年晚会

Abermals muss die große Silvester-Party

今晚举行不了

heute Abend ausfallen.

我们也不得不禁放烟花

Auch auf großes Feuerwerk müssen wir verzichten.

我们这么做是为了不让病毒传播

Wir tun das, um das Virus nicht weiter zu verbreiten.

不给我们的医院带来额外的负担

Und unsere Krankenhäuser nicht zusätzlich zu belasten.

以此我们支持

Wir unterstützen damit die Arbeit der Pflegerinnen und Pfleger,

今天仍在坚守岗位的护理人员和医生的工作

der Ärztinnen und Ärzte, die auch heute Nacht Dienst tun.

同胞们

Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger,

我个人也非常感谢大家

ich danke Ihnen auch ganz persönlich dafür, dass Sie sich bemühen,

遵守现行规定的努力

sich an die geltenden Regeln zu halten.

可以确定的是 在接下来的几天和几周里

Klar ist: Auch die nächsten Tage und Wochen

新冠还会有很大的影响

werden noch im Zeichen von Corona stehen.

病毒已经变异了

Das Virus hat sich verändert.

一种新的变体正在迅速传播

Eine neue Variante verbreitet sich gerade rasant.

大家都听到了它的名字:奥密克戎

Sie haben ihren Namen gehört: Omikron.

许多人想知道这对我们意味着什么

Viele fragen sich, was das für uns nun wieder heißt,

接下来会如何

wie es nun weitergeht.

我向大家保证

Ich verspreche Ihnen,

我们将迅速果断地作出反应

dass wir schnell und entschlossen reagieren werden.

我很高兴 我们能够

Und ich bin sehr froh, dass wir uns auf den Rat

信赖独立专家们的意见

von unabhängigen Expertinnen und Experten verlassen können.

今天和未来几周都有明确的限制

Heute und in den nächsten Wochen gelten deutliche Beschränkungen,

包括私人接触

auch für private Kontakte.

因为奥密克戎变体的传播力

Denn das Virus überträgt sich in der neuen Omikron-Variante

更强了

nun noch leichter.

请认真地对待这些限制

Bitte nehmen Sie diese Beschränkungen sehr ernst.

这是为了保护你和你的家人

Zu Ihrem Schutz, zum Schutz Ihrer Familien.

为了保护我们所有人

Zum Schutz von uns allen.

我们知道 那些还没有接种过疫苗的人

Wir wissen, dass diejenigen, die bisher noch nicht geimpft sind,

有容易感染的风险

besonders gefährdet sind, sich anzustecken

因而长期而严重地生病

und lange und schwerwiegend an der Krankheit zu leiden.

因此 我再次呼吁:请接种疫苗

Ich appelliere daher noch einmal an Sie: Lassen Sie sich impfen.

我知道 有些人对此持怀疑态度

Ich weiß, dass manch einer und manch eine skeptisch ist.

担心接种疫苗会带来负面后果

Sich sorgt, die Impfung könnte negative Folgen haben.

但是现在有将近40亿人

Inzwischen sind allerdings fast vier Milliarden Menschen

在世界各地接种疫苗 没有任何重大副作用

auf der ganzen Welt geimpft, ohne größere Nebenwirkungen.

无数接种疫苗的人生了健康的宝宝

Und unzählige Geimpfte sind Eltern von gesunden Babys geworden.

接种疫苗的好处真的非常大

Der Nutzen der Impfung ist wirklich groß.

尤其是目前面临这种新的病毒变种 更应该决定

Gerade die neue Virus-Variante sollte nun den Ausschlag geben,

接种疫苗

sich impfen zu lassen.

这是摆脱这场大流行病的方法

Das ist der Weg aus dieser Pandemie.

我的请求是 在接下来的几天里

Meine Bitte: Machen Sie gleich in den nächsten Tagen

与疫苗中心 在医生那里做好预约

einen Termin bei einem Impfzentrum, bei einem Arzt oder einer Ärztin.

充分利用临时的不需要提前登记

Nutzen Sie die Möglichkeiten, sich spontan und ohne Anmeldung

接种疫苗的机会

impfen zu lassen.

请不要拖延

Bitte verschieben Sie es nicht auf demnächst.

我敦促所有已经接种过疫苗的人

Und alle, die bereits geimpft sind, bitte ich eindringlich,

快打加强针 接种第三次疫苗

sich rasch boostern zu lassen, sich die dritte Impfung zu holen.

这样如果感染了病毒

Dann sind Sie im Falle einer Ansteckung mit dem Virus

能更好地保护自己不成为重症

besser vor einem schweren Verlauf geschützt.

最重要的是速度

Jetzt kommt es auf Tempo an.

我们必须比病毒快

Wir müssen schneller sein als das Virus.

自11月中旬以来 德国做到了超过3000万剂

Seit Mitte November haben wir mehr als 30 Millionen Impfungen

疫苗接种

in Deutschland hingekriegt.

这也许是欧盟国家中最多的

So viele wie wohl in keinem anderen Land in der Europäischen Union.

这很好

Das ist gut.

但我们想做得更好

Wir wollen aber noch besser werden.

一月底前

Bis Ende Januar

我们想再做到3000万剂疫苗接种

wollen wir noch einmal 30 Millionen Impfungen schaffen.

这样我们就能抵御奥密克戎了

Damit wir gewappnet sind gegen Omikron.

让我们一起尽力 真正地全力以赴

Tun wir miteinander alles, aber auch wirklich alles dafür,

为最终能在新的一年里战胜新冠

dass wir Corona im neuen Jahr endlich besiegen können.

同胞们 遏制新冠

Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, Corona in den Griff zu bekommen,

在新的一年里 这是一项艰巨的任务

das ist die eine große Aufgabe im neuen Jahr.

另一个任务是 为我们国家的继续良好发展

Die andere große Aufgabe ist es, den Grundstein dafür zu legen,

奠定基础

dass unser Land weiter gut vorankommt.

20年代将变成突破的十年

Die 20er Jahre werden zu einem Jahrzehnt des Aufbruchs.

我们为自己设定了雄心勃勃的目标:

Dafür haben wir uns ehrgeizige Ziele gesetzt:

在不到25年的时间里 德国计划达到碳中和

In nicht einmal 25 Jahren soll Deutschland klimaneutral sein.

为此 我们将进行100多年来

Dafür werden wir den größten Umbau unserer Wirtschaft

最大规模的经济转型

seit mehr als 100 Jahren voranbringen.

在未来这段时间里 我们将逐步摆脱对煤炭

Wir werden uns in diesem Zeitraum unabhängig machen von Kohle,

石油和天然气的依赖

Öl und Gas.

同时把利用风能 太阳能

Und gleichzeitig mindestens doppelt so viel Strom wie heute

和其他可再生能源的发电量至少提高今天的两倍

aus Wind, Sonne und anderen erneuerbaren Energien erzeugen -

这是一项艰巨的任务

eine gigantische Aufgabe.

为了完成这一目标 我们推动大规模投资

Damit wir sie bewältigen, stoßen wir massive Investitionen an.

投资新的电网 电动汽车的充电桩

In neue Stromnetze, in Ladesäulen für Elektroautos,

风力发电设备 轨道交通 等等

in Windanlagen, in Schienen und Vieles mehr.

这会创造新的繁荣和好的就业机会

Das schafft neuen Wohlstand und gute Arbeitsplätze.

作为现代化工业国家 我们将实现我们的气候目标

Als modernes Industrieland werden wir unsere Klimaziele erreichen.

我们的技术仍将是世界先进行列

Und unsere Technologien gehören weiter zur Weltspitze.

我很有信心 因为我们有所需要的一切:

Ich bin zuversichtlich, denn wir haben alles, was es dafür braucht:

受过良好教育的技术工人

Gut ausgebildete Facharbeiterinnen und Facharbeiter,

聪明的工程师

kluge Ingenieurinnen und Ingenieure,

活跃的手工业工厂和企业

aktive Handwerksbetriebe und Unternehmen.

我们将一起成功应对

Wir werden die großen Veränderungen unserer Zeit

我们这个时代的巨大变化

gemeinsam und miteinander meistern können.

如果我们作为一个整体团结在一起

Wenn wir als Gemeinschaft zusammenhalten.

尊重 认可和好的生活机会

Respekt, Anerkennung und gute Lebenschancen für alle

是这些的前提条件

sind die Voraussetzungen dafür.

一个关乎尊重的方面是 合理的报酬

Eine ordentliche Bezahlung ist auch eine Frage des Respekts.

因此 我们提高法定最低工资

Deshalb erhöhen wir den gesetzlichen Mindestlohn

明年将进一大步 提高到12欧元每小时

im kommenden Jahr in einem großen Schritt auf zwölf Euro.

对我来说重要的还有:

Und auch das ist mir wichtig:

每个人都必须能够享受自己工作成果

Jede und jeder muss von den Früchten der eigenen Arbeit

在晚年也能过上体面的生活

auch im Alter ordentlich leben können.

同胞们 为了更美好的世界而进步

Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, Fortschritt für eine bessere Welt -

任何国家都无法单独实现这一目标

dieses Ziel kann kein Land allein erreichen.

只有国际社会一起努力

Das gelingt nur, wenn die internationale Gemeinschaft

才能成功

zusammen daran arbeitet.

德国从明天起担任

Deutschland übernimmt ab morgen für ein Jahr die Präsidentschaft

七个经济实力强大的民Z国家集团

der Gruppe von sieben wirtschaftlich starken dmkrtischen Staaten -

即G7的轮值主席

der G7.

我们将利用主席国任期

Wir werden unsere Präsidentschaft nutzen,

让这个国家圈子成为先锋

damit dieser Staaten-Kreis zum Vorreiter wird.

碳中和经济的先锋

Zum Vorreiter für klimaneutrales Wirtschaften

和公正世界的先锋

und eine gerechte Welt.

国际合作很重要

Internationale Zusammenarbeit ist wichtig.

在一个

In einer Welt

很快会有100亿居民的世界里

mit bald zehn Milliarden Einwohnerinnen und Einwohnern

我们的声音只有这个时候才会被听到

wird unsere Stimme nur dann zu hören sein,

当我们和很多其他很多人一起合唱的时候

wenn wir im Chor mit vielen anderen auftreten.

因此 我们继续为欧盟的成功而努力

Deshalb arbeiten wir auch weiter am Gelingen der Europäischen Union.

我们的目标是一个独立自主的 强大的欧洲

Unser Ziel ist ein souveränes, ein starkes Europa.

一个以共同价值观为基础的欧洲

Ein Europa, das nach seinen gemeinsamen Werten

和平 法治和民Z

von Frieden, Rechtsstaatlichkeit und Dmkrtie lebt.

此外 为了欧洲的安全

Für die Sicherheit in Europa ist darüber hinaus

跨大西洋合作不可或缺

die transatlantische Zusammenarbeit unverzichtbar.

如果我们看向乌克兰

Mit Blick auf die Ukraine

我们现在面临着新的挑战

stellen sich uns hier aktuell neue Herausforderungen.

边界神圣不可侵犯

Die Unverletzlichkeit der Grenzen ist ein hohes Gut,

没有商量余地

und nicht verhandelbar.

同胞们

Liebe Mitbürgerinnen, liebe Mitbürger.

我们正处于一个新的十年的开端

Wir stehen am Beginn eines neuen Jahrzehnts.

我们在进入一个新的时代

Wir brechen auf in eine neue Zeit.

这将是好的时代 如果我们积极规划

Eine Zeit, die gut wird, wenn wir sie aktiv gestalten.

因为我们把命运

Denn es macht einen Unterschied, dass wir unser Schicksal

坚定地掌握在自己手中 是不一样的

entschlossen selbst in die Hand nehmen.

祝大家在新的一年里一切顺利

Für das Neue Jahr wünsche ich Ihnen alles Gute.

尤其是要健康

Vor allem Gesundheit.

2022年我的强烈愿望是:

Mein großer Wunsch für 2022:

我们携手共进

Bleiben wir zusammen

,

大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2021 3dmxku.com,All Rights Reserved.