嗨~各位下午好!
不知道大家有没有遇到过这样的尴尬情景,在外上厕所的时候,突然有人试图拉开你的门,于是你被吓得心惊肉跳,如果门锁是坏的,这时候就尴尬了!
所以,记得每次开门前一定要敲敲门,小心试探一下
今天小编要带大家来学习一下,关于如何用英语在厕所中回答“有人”!
01
“这里有人!”
想必各位脑袋里最开始蹦出来的表达应该是"have people"吧!不过这样说可不太对!
正确、地道的表达应该用这个词:
1.occupied 英 [ˈɒkjupaɪd] 美 [ˈɑkjupaɪd]
adj. 已占用的;无空闲的;使用中的
去过国外的小伙伴,应该有可能会在有些厕所的门锁上看到这个单词,它的意思是“已被占用的”,延伸出来也就是“厕所有人”。
当别人敲门的时候,只要大声说:"occupied!"
他们就明白啦~
一个词就搞定,简洁又方便。
相反,如果要表示厕所是空的,厕所的标识一般会写上vacant 英 [ˈveɪk(ə)nt] 美 [ˈveɪkənt],就是里面没有人。
同样的,occupied/vacant 除了厕所被占用/空的 还可以用来描述会议室、试衣间的使用状态。
例句:
"Anyone in the fitting room?"
“有人在试衣间里吗?”
"Occupied!"
“有人!”
2.Someone's in here.
如果你实在想要强调“有人”的话,你可以用这个表达:Someone is in here.
也就是告诉别人:我正在使用中。
3.One moment,please.
各位有没有遇到那种情况,明明自己在很“放松”的解决问题中,突然外面有个人急匆匆地敲着门说:
“能不能快一点,我不行了。”
这时候除了快点完事,你还需要这样对他们说:
"One moment,please."
意思就是:“马上就好,请等一下”
02
“厕所”在不同场合下的运用
在中国人的习惯里,我们会把也会按照语境的不同对“厕所”有不同的称呼(wc,洗手间,卫生间......)
国外也是,小编今天分场合来给大家介绍一下:
1.Formal 正式场合
-bathroom
词典释义:a room containing a bath and usually also a washbasin and a toilet
(通常有脸盆和抽水马桶的)浴室,盥洗室。
例句:
I have to go to the bathroom.
我要去一下洗手间。
-restroom
词典释义:chiefly N. Amer. a toilet in a public building
〈主北美〉 (公共建筑内的)公用厕所。
bathroom 和restroom 的主要区别是:
bathroom 更强调于家里的洗手间,而 restroom主要指在公共区域的洗手间
-lavatory
英 [ˈlavət(ə)ri] 美 [ˈlævəˌtɔri]
这个词也表示厕所,不过是一个比较旧式的用法,现在在日常生活中通常用于“飞机上的厕所”
-The ladies/The gents
在英国,公共场所用"The ladies"代表女厕,"The gents"代表男厕。
这点和美式公共场合用 "Women’s room"代表女厕所,"Men’s room" 代表男厕所高度重合,只不过前者看起来更“高级”一些。
2.Informal非正式场合
-W.C/toilet
相信在每一个中国人心里,W.C一定是最常见的“厕所”表达。
这个词不是毫无来源的哦,W.C 是 "water closet" 的缩写,直译为“水橱”,说白了是抽水马桶的别称。
(water closet 并不是马桶君的大名哦,抽水马桶正式的说法是 flushing toilet,同理,toilet 除了表示马桶的意思也可以用来表示厕所)
W.C 在英语国家比较少用,除了中国以外,主要用于一些欧洲非英语国家,比如法国、德国、荷兰一带,以及南美洲一些国家。
-loo
loo 是一个英式表达。通常用于非正式场合,可以用于比较亲密的人之间。
例句:
Can you tell me where the loo is ?
能告诉我厕所在哪儿吗?
好啦~以上就是关于“上厕所”所有相关的表达啦~
,