语文文言文中“虽”字有“即使”和“虽然”两种意思,
这样的情况翻译为“即使”:事情还没发生,是一种假设条件,如《愚公移山》中“虽我之死,有子存焉”,此时,愚公还没有死,是假设。
“虽我之死”中的“之”是一个取消独立性的作用,它没有具体的含义。而“虽”则表示“即使”的意思,表示这是一个假设的条件,而不是一个已经实现的事实。
因此,“虽我之死”可以理解为“即使我死了”。这个表达方式强调了一种假设或条件,即使在假设的情况下,后面的句子也会继续成立。
在《愚公移山》这篇文章中,北山愚公回应河曲智叟的话时说:“虽我之死,有子存焉”,意思是即使他死了,他的儿子还会继续存在。这里的“虽”表示假设,而“我死”则表示一个尚未实现的事情。因此,这句话的意思可以理解为即使我死了,可是还有儿子在啊。