武昌九曲亭 译文

武昌九曲亭 译文

首页维修大全综合更新时间:2023-10-20 09:39:13

武昌九曲亭 译文

武昌九曲亭记

苏辙

子瞻迁于齐安①,庐于江上。齐安无名山,而江之南武昌诸山,坡陁②蔓延,涧谷深密,中有浮图精舍,西曰西山,东曰寒溪,依山临壑,隐蔽松枥,萧然绝俗,车马之迹不至。每风止日出,江水伏息,子瞻杖策载酒,乘渔舟乱流③而南。山中有二三子好客而喜游闻子瞻至幅巾迎笑相携徜徉而上穷山之深力极而息扫叶席草酌酒相劳意适忘反往往留宿于山上。以此居齐安三年,不知其久也.

然将适西山,行于松柏之间,羊肠九曲而获少平,游者至此必息。倚怪石,荫茂木,俯视大江,仰瞻陵阜,旁瞩溪谷,风云变化,林麓向背,皆效于左右。有废亭焉,其遗址甚狭,不足以席众客。其旁古木数十,其大皆百围千尺,不可加以斤斧。子瞻每至其下,辄睥睨终日。一旦风雷雨,拔去其一,斥其所据,亭得以广;子瞻与客入山视之,笑曰:“兹欲以成吾亭耶!”遂相与营之。亭成,而西山之胜始具,子瞻于是最乐。

昔余少年,从子瞻游,有山可登,有水可浮,子瞻未始不褰裳④先之。有不得至,为之怅然移日,至其翩然独往,逍遥泉石之上,撷林卉,拾涧实,酌水而饮之,见者以为仙也。盖天下之乐无穷,而以适意为悦。方其得意,万物无以易之,及其既厌,未有不洒然自笑者也。譬之饮食,杂陈于前,要之一饱,而同委于臭腐,夫孰知得失之所在?惟其无愧于中,无责于外,而姑寓焉。此子瞻之所以有乐于是也。

【注释】①齐安,即黄州。当时苏轼贬谪黄州,苏辙贬谪筠州。②陂陁(tuó):高低起伏。不平坦。③乱流:横渡江水。④褰(qiān)裳:提起衣服。

8.下列句中加点词语的解释。不正确的一项是()

A.子瞻迁于齐安,庐于江上庐:结庐,居住

B.方其得意,万物无以易之易:容易

C.林麓向背,皆效于左右效:显现

D.要之一饱,而同委于臭腐委:归,付

9.下列各纽句子中加点词的意义和用法,相同的一组是()

A.以此居齐安三年,不知其久也/兹欲以成吾亭耶

B.行于松柏之间/譬之饮食,杂陈于前

C.盖天下之乐无穷,而以适意为悦/亭成,而西山之胜始具

D.车马之迹不至/子瞻与客入山视之

10.下列各组句子中,分别表现武昌诸山“萧然绝俗”的景象和苏轼“适意为悦”的心境

的一组是()

A.①其旁古木数十,其大皆百围千尺②撷林卉,拾涧实,酌水而饮之

B.①依山临壑,隐蔽松枥②翩然独往,逍遥泉石之上

C.①风止日出,江水伏息②杖策载酒,乘渔舟乱流而南

D.①羊肠九曲而获少平②风云变化,林麓向背

11.下列对原文有关内容的赏析,不正确的一项是()

A、子瞻在齐安住了三年,经常游历西山,和山中的几个朋友开心自在地游玩,互相娱乐,朋友们并不觉得子瞻到齐安已经很久了。

B、作者写自己年轻时跟随子瞻游玩,遇到可以攀登的山,可以游泳的水流,子瞻总是撩起衣服走在前面,尽显适意快乐之情。

C、文章叙写了九曲亭的扩建情况,表达了子瞻着意建亭的愿望,也表达了九曲亭建成后子瞻极为高兴的心情。

D、文章以“武昌九曲亭记”为题,着力描写了西山的胜景,展现了子瞻“游于物外”,自得其乐的形象特点。

12.(10分)

(1)把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(6分)

①一旦大风雷雨,拔去其一,斥其所据,亭得以广。

译文

②惟其无愧于中,无责于外,而姑寓焉。

译文:

(2)用叙线(/)给下面文中画横线的文言文断句。(4分)

山中有二三子好客而喜游闻子瞻至幅巾迎笑相携徜徉而上穷山之深力极而息扫叶席草酌酒相劳意适忘反往往留宿于山上。

参考答案

三、(12分,每小题3分)

8.B(易:替换,换取)

9.B于:在(A项中,第一个“以”,介词,因;第二个“以”,介词,用来。C项中,第一个“而”,连词,表转折关系;第二个“而”,连词,表承接关系。D项中,第一个“之”,助词,的;第二个“之”,代词,指古木。)

10.B(A项中,①是对废亭旁边古木的描写。C项中,①是对苏轼登山时环境的描写。D项中,①②是写九曲亭位置好,适于观赏景色。)

11.A(宜为“子瞻”不觉得到齐安已经很久)

12.(1)①一天,来了一阵暴风雷雨,其中一棵古木被连根拔倒,子瞻开辟出它所占据的地方,亭子才得以扩大。(3分,“一旦”“斥”“广”各1分;大意正确,1分)

②只要心中不觉得惭愧,外面不受到人家的指责,就姑且把心思寄托在这山林之间。(3分,“中”“责”“寓”各1分;大意正确,1分)

(2)山中有二三子/好客而喜游/闻子瞻至/幅巾迎笑/相携徜徉而上/穷山之深/力极而息/扫叶席草/酌酒相劳/意适忘反/往往留宿于山上。(4分,每错、漏2个断句处扣1分,扣完为止。)

【参考译文】子瞻被贬到齐安(今黄冈),在长江边上建房居住。齐安没有出名的山,而长江南岸武昌(今鄂州)的群山,高低起伏,连锦不断,山谷幽深寂静,里面有佛塔寺庙僧舍,西边的叫西山寺,东边的叫寒溪寺。它们背靠山梁,面对山沟,隐蔽在茂密的松树枥丛中,寂寥清静,与世隔绝,见不到车马的喧嚣和来人的足迹。每当风停了,太阳出来,江面波平浪静的时候,子瞻就拄着拐杖,带着美酒,乘坐渔船,横渡长江,直奔南山而来。山中有几个人,热情好客。喜游山水,听说子瞻到来,都裹着头巾,欢笑着迎上来,然后携手同行,逍遥自在地拾级而上,一直走到深山尽处,大家都筋疲力尽了,方才停下歇息,扫去落叶,坐在草地上彼此举起酒杯互相问候,玩到心情舒适时,竟至忘记回去,就往往留在山上夜宿。因为过着这样惬意的生活,子瞻在齐安住了三年,都不觉得时间过得很久。

然而将往西山去时,就要从青松翠柏之间经过,走过弯弯曲曲的羊肠山路,才会见到稍微平坦的地方,游览者一定会在此休息。人们倚靠在嶙峋怪石上玩赏,躲在茂密林荫下小憩。向下可俯视滚滚大江,向上可仰望巍巍高山,旁边可欣赏小溪幽谷。风云变化和树林山脚正反两面的种种景象,都在人们身边呈现出来。平地上有一个破旧的亭子,它的遗址非常狭小,不能够坐下许多游客。亭子旁有几十棵古木,似都有百围之大、千尺之高,不能够用刀斧来砍伐。子瞻每次一到树下,就整天(无可奈何地)斜眼看着它们。一天,来了一阵暴风雷雨,其中一棵古木被连根拔倒。子瞻趁机将那老树倒下的地方收拾平整,亭子的地基才得以扩大。子瞻的朋友进山看了看,相视而笑。说道:这大概是(老天爷)想成全我们重修亭台的事情吧?”于是大家一起重修了一座新亭子。亭子建成后,西山的胜景才算完备了。子瞻对这件事极为高兴。

从前我年轻时,跟随着子瞻游览各地,遇可攀登的山,可泛舟的水,子瞻都未尝不是带头提起衣服卷起裤脚走在我的前面。有不能到达的地方,子赡就总是为这事成天不愉快。有时他一个人飘然独游,悠闲自在地在泉石上漫游,采摘着树林中的山花野草,拾取着落在山沟中的果子,从溪中舀取水来喝,看到他这样子的人往往把他当成神仙一般的人物。其实天下的乐事无穷无尽,而以使心情畅快的事最叫人喜爱,而当他称心如意的时候,(觉得)万事万物都不能换取这种快乐;到了他兴尽的时候,又没有不感到吃惊,自我嘲笑的。好比喝酒吃饭,五花八门的佳肴摆在面前,总之是为了一饱肚腹,而吃下去后,那些食物同样变成了腐臭的东西,有谁还会去管哪道菜对人有益,哪道菜对人有害呢?只要心中不觉得惭愧,外面不受到人家的指责,就姑且把心思寄托在这山林之间。这就是子瞻在这里感到快乐的原因。

大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2021 3dmxku.com,All Rights Reserved.