1:锤子直接翻译就是: 就是男 性的性器。
在四川话里不太一样(有点长,请耐心看完):首先,它是用来加重语气的,比如两个四川人在路边讨论,甲对乙说:“我懂得了你说这话的意思。”乙如果不认同,便会不屑的对甲说:“你懂个锤子懂。”意义和“你懂个铲铲懂”是一样的,这里的锤子和铲铲都是用来加重语气,表示不屑的,跟普通话里的“你懂什么懂”意义相近,但那语言的味道是不一样的。当然,锤子在不同的语境下意义是大不一样的,再比如,当一个人做了一件大家认为很离谱,没意义的事情时,大家就会说:“你做的是个锤子事情哦”,意义和“你做的是个铲铲事情哦”是一样的,与普通话里的“你做的这叫一个什么事情”是相同的,但语言的味道更加强烈。“锤子”很多时候都会成为说话者的开头两个字,比如,“锤子,我之前差点就挤上那辆9路公交车了,唉,捡回一条命,不然就锤子了”,这句话里开头的“锤子”的意思近似于一种感叹,以引出下文,而最后一句中的“锤子”所要表达的意思就非常耐人寻味了,近似于普通话里的“不然就惨了”,但很明显“锤子”用在这里让人想象的空间就要大多了。另外,四川人的“锤子”二字一般来说都表达的是一种比较粗俗的语义,因为“锤子”还有另外一种所有四川人都心照不宣的意思,所以四川的女性是很少说“锤子”的。2:猴子:要看当时说话的情况,比喻一个人瘦、猾头、比较机灵的意思,反正就是一个形象的比喻例句:你长的跟猴子一样。(这就说人瘦)例句:你还溜得快,给猴子一样呢?(说滑头或机灵) 中文博大精深,四川话也很精华。