苏轼的《郿坞》译文 词解以及鉴赏

苏轼的《郿坞》译文 词解以及鉴赏

首页维修大全综合更新时间:2023-09-17 17:08:09

苏轼的《郿坞》译文 词解以及鉴赏

原文:

郿坞

苏轼[宋]

衣中甲厚行何惧,坞里金多退足凭。

毕竟英雄谁得似,脐脂自照不须灯。

译文:

行军衣物盔甲足够坚硬并没有什么可以惧怕的,小堡里的官兵众多也可任意退去。更何况英雄末路的事迹都很相似,好比董卓肚脐中插的天灯可自行照亮。

解释:

衣中甲厚:指代军衣盔甲的坚实度

坞:防卫用的小堡

退:退兵

凭:凭借

脐脂自照不须灯:出自典故,董卓被杀后,暴尸于大街之上,看尸的人把点燃的捻子插入董卓的肚脐眼中,点起天灯。

赏析:

该诗是一首缅怀古时战事的一首诗词,诗中用到三国时期董卓典故。字里行间中都流露出了对这位古人的感慨。郿坞是董卓修筑的,而这座坚固城堡有“三国第一堡垒”之称,却并没有成为董卓的最终庇护所。诗人以此感慨时世的变迁,战事的风云转变,足以使人的一代命运改变。表达了诗人对乱世的感叹,对和平的渴望。

大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2021 3dmxku.com,All Rights Reserved.