经于沟渎亡益救败可以理解为自杀在小山沟里,而谁也不知道呀 附:原文及翻译 原文: 子贡曰:“管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相之。”
子曰:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。微管仲,吾其被发左衽矣。岂若匹夫匹妇之为谅也,自经于沟渎而莫之知也。”
译文: 孔子弟子子贡说:“管仲不能算符合仁德的人吧?齐桓公杀了他的哥哥公子纠,他却不能为此而自杀殉节,而且还做了齐桓公的宰相。”
孔子说:“管仲担任齐桓公的宰相,使齐国称霸於诸侯,使天下拢合在一起,民众到现在接受着他的恩德。
如果没有管仲,我们大概要披散着头发,像道德水平低下的民族那样衣襟向左穿衣服了!
难道要像普通的男女那样讲究片面的信用,在一个山沟里自杀,却使得没有人知道他的仁德!”
(评论部分采用李炳南先生《论语讲要》的说法。“一匡”,采用钱穆先生解。)