《当你老了》
当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,在炉前打盹,请取下这本诗篇,慢慢吟诵,梦见你当年的双眼那柔美的光芒与青幽的晕影;多少人真情假意,爱过你的美丽,爱过你欢乐而迷人的青春,唯独一人爱你朝圣者的心,爱你日益凋谢的脸上的哀戚;当你佝偻着,在灼热的炉栅边,你将轻轻诉说,带着一丝伤感:逝去的爱,如今已步上高山,在密密星群里埋藏它的赧颜。
1、人的一个大麻烦在于无法拥有说一不二的情感。敌人总有些让我们喜欢的地方,爱人则有些让我们讨厌之处。这种纠缠不清的情感催我们变老,让我们皱起眉头,眼睛周围的纹路日益加深,若我们能像仙人一样全心全意恨或爱,我们也许就能像他们一样长生不老了。
2、奈何一个人随着年龄增长,梦想便不复轻盈;他开始用双手掂量生活,更看重果实而非花朵。
3、每个人生命中的一道风景、一次历险、一幅图画,都是他私密人生的意象,智慧通常首先以意象的形式出现。这个意象,如果他能反复沉思,有一天会把他的灵魂带到遥远的家园,远离无意义的处境和人生起落。在那里,不死的神在等着这些灵魂,让他们简单如火焰、素净如一盏玛瑙灯。
4、走吧,人间的孩子。与精灵手拉手,走向荒野和河流。这世界哭声太多,你不懂。人,总有一些时候会迷失方向,但愿,找得到出路。
5、多少人爱过你青春的片影,爱过你的美貌,以虚伪或是真情,惟独一人爱你那朝圣者的灵魂,爱你哀戚的脸上岁月的留痕。在炉栅边,你弯下了腰,低语着,带着浅浅的伤感,爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,怎样在繁星之间藏住了脸。
6、当你老了,头发白了,睡思昏沉,炉火旁打盹。请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和。回想它们昔日浓重的阴影,多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽。假意和真心。只有一个人爱你朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹。
7、辛劳本身也就是开花、舞蹈,只要躯体不取悦灵魂而自残,美也并不产生于抱憾的懊恼,迷糊的智慧也不出于灯昏夜阑。栗树啊,根柢雄壮的花魁花宝,你是叶子吗,花朵吗,还是株干?随音乐摇曳的身体啊,灼亮的眼神!我们怎能区分舞蹈与跳舞人?
8、提起爱情我们坐在那里变得安静了。我们目睹着白昼的余光渐熄。你曾经容颜夺目,我曾经努力,用古老的方式爱过你,一切显得幸福,但我们已经变了,变得像那轮空空月亮一样疲惫。叶芝和他暗恋的女子
9、因为你没把重誓守住,别的人成了我的朋友;但是每一次我面对死亡,或者攀登梦乡高处,或心情振奋,喝了点酒,突然间我总看见你脸庞。
10、叶芝的墓志铭:冷眼一瞥,生与死。骑者,且赶路。
11、投出冷眼,看生,看死。骑士,策马向前!叶芝和他的妻子
12、让她跳完她的舞,让她跳完她的舞,现实太狭窄了,让她在芭蕾舞中做完尘世的梦。
13、这一切都存在,都是真的,人间,只是我们脚下的一片尘土而已。
威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865年6月13日~1939年1月28日),亦译“叶慈”、“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一。叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,演变出其独特的风格。叶芝的艺术代表着英语诗从传统到现代过渡的缩影。叶芝早年的创作具有浪漫主义的华丽风格,善于营造梦幻般的氛围,在1893年出版的散文集《凯尔特的薄暮》,便属于此风格。然而进入不惑之年后,在现代主义诗人艾兹拉·庞德等人的影响下,尤其是在其本人参与爱尔兰民族主义政治运动的切身经验的影响下,叶芝的创作风格发生了比较激烈的变化,更加趋近现代主义了。