原文:初,丁谓出准门至参政,事准甚谨.尝会食中书,羹污准须,谓起,徐拂之.准笑曰:“参政国之大臣,乃为官长拂须邪?”谓甚愧之,由是倾构日深.及准贬未几,谓亦南窜,道雷州,准遣人以一蒸羊逆境上.谓欲见准,准拒绝之.闻家僮谋欲报仇者,乃杜门使纵博,毋得出,伺谓行远,乃罢.
译文:当初,丁谓是从寇准门下走上参知政事这个位置的,对待寇准非常恭谨。曾经(有一次)在中书省聚餐,羹汤弄脏了寇准的胡须,丁谓起身,慢慢地为寇准擦试掉了汤水。寇准笑着说:“参知政事,是国家的重臣,是为官长捋胡子的吗?”丁谓很是羞愧,从此对寇准的排斥之意日益加深。等到寇准被贬后没多久,丁谓亦被南贬,经过雷州,寇准派人用一只蒸羊在道路上送给丁谓。丁谓想见寇准,寇准拒绝见他。寇准听说自己的家僮计划向丁谓报仇,就让这些家僮在家里赌博,不让他们出去,等到丁谓走远了,才停止。
寇准《雅量》原文
初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“寇公奇才,惜学术不足尔。”及准出峡,咏适自成都罢还,淮严供帐,大为具待。咏将去。准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍光传》不可不得也。”准莫谕其意,归,取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣.”
译文
当初,张咏在成都做官,听说寇准被封为丞相,就对他的同僚们说:“寇准是个奇才啊,只可惜学术方面有些不足啊。”等到寇准出任陕西地方官,张咏也正好被罢官从成都还乡,寇准非常敬重地供设帷帐,并准备了盛大的接待仪式。等张咏要离开的时候。寇准送他到市郊,并问他:"先生有什么话要教导寇准吗?”张咏慢慢地说:“《霍光传》你不可不读啊!”寇准不懂他的意思,回去了,把《霍光传》取出来阅读,读到:“不学无术”时,笑着说:“这是张公教导我啊。”