山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。出自《越人歌》,是中国文学史上较早的明确歌颂贵族和劳动者缔结友情的诗歌。《越人歌》和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头。翻译:山上有树木,而树上有树枝,(这人人都知道),可是我这么喜欢你啊,你却不知。诗歌原文今夕何夕兮?
搴[qiān]舟中流,今日何日兮?
得与王子同舟;蒙羞被好兮?
不訾[bùzī]诟耻,心几烦而不绝兮?
得知王子;山有木兮木有枝(知),心悦君兮君不知?译文:今天是什么样的日子啊!
我驾着小舟在长江上漂。今天是什么样的日子啊!
我竟然能与你在同一艘船承蒙你看的起啊!
不因为我是泛舟的身份而嫌弃我,甚至责骂我。
我的心里如此的紧张而停止不住,因为我居然见到了你!
山上有树木,而树上有树枝,(这人人都知道),可是我这么喜欢你啊,你却不知。