江上
王安石〔宋代〕江北秋阴一半开,晚云含雨却低徊。(晚云 一作:晓云)
青山缭绕疑无路,忽见千帆隐映来。
完善
译文及注释
译文
大江北面,秋天浓重的云幕一半已被秋风撕开;含着浓浓雨意的云,缓慢地移动着。
两岸青山曲折重叠,似要阻挡江水去路,船转了个弯,眼前又见到无尽的江水,江上成片的白帆正渐渐逼近过来。
注释
晚云:一作“晓云”。低徊:这里指浓厚的乌云缓慢移动。徊,一作“回”。
缭绕:回环旋转。
隐映:隐隐地显现出。
这首诗非常注意抓住江上特有的景物,从视觉和听觉两个角度,扣住“秋天”这特定的节令特点,描绘江上的秋色,给人留下极深的印象。江水浩淼无边,江畔红花朵朵,而到了秋季,西风劲吹,水面则起波浪,荡漾连绵,江花也渐次凋谢,脱下了红妆,那岸边或水上的小舟传来横笛声,也就使景色带上了浓浓的秋意,勾起人的思绪。江水江花、西风横笛,这些特有时令的特定景物,就构成了一幅色彩浓烈的“江上秋意图”,具有鲜明的特色
江上
[宋]王安石
江北秋阴一半开,
晚云含雨却低徊。
青山缭绕疑无路,
忽见千帆隐映来。
一个秋天的早晨,诗人站在江的南岸向北岸望去,只见天色阴沉沉的,刚刚透出一半亮色。压低的云层含着雨意,徘徊不定。
诗人望向对岸的青山,发现山势曲折缠绕,江流迂回蜿蜒,心头不禁涌起一阵困惑:路在何方?忽然看到无数面白帆在山林的掩映下,正隐隐约约向近处驶来。
江上:长江之上。
秋阴:秋天阴沉的天色。
缭绕:回旋,缠绕。这里指群峰纠结的样子。
隐映:时隐时现。
这首诗是王安石退居江宁以后写的。他的住宅就在钟山南麓的“半山园”,不远处就是长江。
了解诗人
王安石,字介甫,号半山,临川(今江西抚州市)人。宋神宗时任宰相。创新法,改革旧政,是一个进步的政治家。文学上主要成就在诗文方面,但词作不多。
这首小诗描写舟行江上所见,寄寓了作者独特的人生感受和情趣。其中“青山缭绕”两句借景抒情,在寻常的景物描写中,蕴含着深刻的哲理意趣。诗的头两句写天,后两句写地,可见诗人眼界开阔而幽深。
谁料想都秋天了,气候还如此变化无常,这不仅是天气的变化,而且是人的心里情调的变化。而从诗的后两句可以看出另外一层深意,诗人不甘屈从阴暗,而是反抗阴暗,追求光明。
诗人放眼远望,视野被“青山缭绕”阻断,仿佛前程一片渺茫。就在此时,诗人笔锋一转,在“青山缭绕”之中忽然看见了“千帆”隐约向近处驶来。