译文:
长时间的下雨巫山一直阴暗着,现在天空刚刚放晴就像一篇锦绣的文章。
要求碧绿,大家都知道湖边的青草,说到红艳,就看见了大海东边的云霞。
一整天都有莺啼相伴,高空上又飞过数群仙鹤。野花干枯了将要落下,风过处纷纷下落。
原文:
晴
唐 杜甫
久雨巫峡暗,新晴锦绣文。
碧知湖外草,红见海东云。
竟日莺相和,摩霄鹤数群。
野花干更落,风处急纷纷。
赏析:
那黄莺是整日地对啭和鸣,极其欢跃。和,读去声,就是此呼彼应,共鸣共语之义。而那仙鹤们也在晴空万里中冲霄而遐举,飘逸而超俗脱尘,得大自在。
对此般般色色,诗人与之同怀而共感,但高兴之馀,却又与它们的心情稍有不同。他并无人可与和鸣而畅叙,也无力翱翔而自由。他只能欣喜而又感慨,悦目而复伤情。
微小的野花它们并不一定已经开到精华泄尽的时节,但又为久雨所败,虽到新晴,无奈生机难复,红紫枯萎,经一阵山风吹过,只是无数落红,纷纷凋谢,一刻难停,其势岂独为不可挽,而且是为不可缓。
乃于“纷纷”之上,下一“急”字。于是,这流落蜀中的老诗人的面对新晴的万种情怀,都在这一字上向人透露了端倪。