如果是对你说,请看解释。
如果是对他人说,也请看解释。
出自先秦佚名的《越人歌》
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
全文翻译是:
今晚是怎样的晚上啊!我驾着小舟在河上漫游。
今天是什么日子啊!能够与王子同船泛舟。
承蒙王子看的起,不因为我是舟子的身份而嫌弃我。
心绪纷乱不止啊,因为我知道他居然是王子。
山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢着你啊你却不知道。
解释:王子:此处指公子黑肱(?-前529年),字子皙,春秋时期楚国的王子,父亲楚共王。
《山有木兮木有枝,心悦君兮君不知》这句的意思是,山上长有树木,树木长有树枝,我心里喜欢你你却不知道。
扩展:山有木兮木有枝,出自《越人歌》。《越人歌》和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头,是中国最早的翻译作品,体现了不同民族人民和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的抒歌。按《史记·楚世家》所说,在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。遂称越人歌。