长歌行拼音版注音:
táo lǐ dài rì kāi , róng huá zhào dāng nián 。
桃李待日开,荣华照当年。
dōng fēng dòng bǎi wù , cǎo mù jìn yù yán 。
东风动百物,草木尽欲言。
kū zhī wú chǒu yè , hé shuǐ tǔ qīng quán 。
枯枝无丑叶,涸水吐清泉。
dà lì yùn tiān dì , xī hé wú tíng biān 。
大力运天地,羲和无停鞭。
gōng míng bù zǎo zhù , zhú bó jiāng hé xuān 。
功名不早著,竹帛将何宣。
táo lǐ wù qīng chūn , shuí néng shì bái rì 。
桃李务青春,谁能贳白日。
fù guì yǔ shén xiān , cuō tuó chéng liǎng shī 。
富贵与神仙,蹉跎成两失。
jīn shí yóu xiāo shuò , fēng shuāng wú jiǔ zhì 。
金石犹销铄,风霜无久质。
wèi luò rì yuè hòu , qiáng huān gē yǔ jiǔ 。
畏落日月后,强欢歌与酒。
qiū shuāng bù xī rén , shū hū qīn pú liǔ 。
秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳。
长歌行翻译:
桃李花得日而开,花朵缤纷,装点新春。
东风已经复苏万物,草木皆似欣欣欲语。
枯枝上发出了美丽的新叶,涸流中也清泉汩汩,一片生机。
造化运转着天地,太阳乘着日车不停地飞奔。
如果不早立功名,史籍怎能写上您的名字?
桃李须待春天,但谁能使春日永驻不逝?
时不我待,富贵与神仙两者皆会错肩而过。
金石之坚尚会销蚀殆尽,风霜日月之下,没有长存不逝的东西。
我深深地畏俱日月如梭而逝,因此才欢歌纵酒,强以为欢。
就像是秋天寒霜下的蒲柳,倏忽之间,老之将至,身已衰矣!