好词:不由分说、愁眉苦脸、瓮声瓮气、无精打采、来来回回、干干净净、仔仔细细、火舌飞舞、筋疲力尽、迫不得已、支支语语、兴致勃勃、咄咄逼人、自食其力、名正言顺、气急败坏、忧心仲仲、面色苍白、忧郁、盛气凌人、无理取闹、威严、乱七八糟、心满意足、疲惫不堪、恍然大悟、心宁不安、精疲力尽、聚精会神、烟消云散、漫不经心、脑羞成怒、接连不断、声色俱厉、皮肤松弛、凶神恶煞
好句:.1古老的郊区公园里静悄悄的。秋风扫下的枯黄的枫叶缓缓地落在已很久无人清理、杂草丛生的小径上。
2一个波斯老马车夫把保尔从城里拉到这里。他扶着这位古怪的乘客下车时,忍不住问道:“你干吗到这儿来?这儿没有姑娘,也没有剧院,只有胡狼在这儿转悠……你在这儿干什么呢?我真不明白!同志先生,还是坐我的车回去吧!”
3柯察金付了车钱,那老头儿也就走了。公园里空寂无人。保尔在海边找了张长凳坐下,把脸对着阳光,太阳已不那么晒人了。
4.他坐车来到这个僻静的地方,为的是考虑如何安排他今后的生活。是该进行总结和做出决定的时候了。
5.随着他的再次到来,丘察姆家的矛盾激化到了极点。老头子听说他又来了,大动肝火,在家里又吵又闹,胡搅蛮缠。带头进行反抗的自然是保尔。老头子没有料到会遭到妻子和两个女儿的强烈反抗,于是从保尔第二次来到的那天起,这一家就分开过了,双方互相敌对,彼此仇视。通向老两口房间的过道已经钉死,一小间厢房租给了柯察金。房租已预先付给了老头。他似乎很快就平静下来了,因为两个女儿独立出去,就不再要他负担生活费用了。