
巫坤宁翻译的版本比较好。
姚乃强翻译的版本偏重意译,巫宁坤的侧重直译。如果想看更加贴切原著的版本就看巫宁坤的,如果是希望看更加清晰一点的版本就找姚乃强的。但是总的来说两者翻译的都很好。
冯若虚的译本比较好。
至于市场流通的译本,也绝不止一本,因为我自己收藏的就是邓若虚翻译的、南海出版公司出版(2012年首次出版)的。当时选这个版本有参考豆瓣的评分与评价,而且封面设计也挺好看。自己读完感觉也是不错的。
在我有限的了解中,除了上一位答主提到的姚乃强以及我看的邓若虚的译本,至少还有较早的巫宁坤和在豆瓣上争议比较大的李继宏的译本。