原文:大将南征胆气豪,腰横秋水雁翎刀。
风吹鼍鼓山河动,电闪旌旗日月高。
天上麒麟原有种,穴中蝼蚁岂能逃。
太平待诏归来日,朕与先生解战袍。译文将军你争伐南方,胆气豪迈无比,腰间的钢刀如同一泓秋水般明亮 。
风吹电闪之中旌旗飘,战鼓擂动,山河震动,日月高标。
将军神勇天生,犹如天上麒麟的后代,敌人如同洞里的蝼蚁一般,怎么能逃走呢?等到天下太平,将军奉诏,班师回朝的时候,我(指嘉靖自己)亲自为将军解下战袍,为将军接风。
2.大将:指毛伯温。
3.横:横挎。秋水:形容刀剑如秋水般明亮闪光。
雁翎刀:形状如大雁羽毛般的刀。
4.鼍鼓:用鳄鱼皮做成的战鼓。
5.旌旗:指挥作战的军旗。
6.麒麟:一种传说中的神兽,这里用比喻来称赞毛伯温的杰出才干。
7.蝼蚁:蝼蛄和蚂蚁,这里用来比喻安南叛军不堪一击,不成气候。
8.诏:皇帝的诏令。
9.朕:皇帝的自称。先生:指毛伯温。赏析:这是毛伯温出征安南时,明世宗朱厚熜【cōng】为其写的壮行诗。首联写主将气概和出师时的装束,充满豪壮之气。
颔联写鼓鸣旗展,以衬军威。
前四句是对毛伯温和将士们的赞扬,称赞他们豪气凛然,撼动山河。
颈联作敌我分析,言麒麟有种,蝼蚁难逃,用“蝼蚁”来蔑视叛军,比喻中有议论。
尾联既表达了对毛伯温出征必胜的信心,更是对毛伯温的信任和鼓励。全诗写得明白晓畅,铿锵有力,气势非凡,反映出明世宗早期励精图治的精神面貌。