感觉闫冠男、熊戈尔合作翻译的这个译本不错,只是好像现在没有卖的了,一般只在图书馆里面有吧。
只跟郭本禹的译本对比过,这个译本在语言上更通顺。
另外,不推荐郭本禹的译本,很多地方都是从英文直译而来,并不符合中文的语言习惯,理解起来比较费劲。而其他译本都做了一些加工,意思都比较容易理解。但是,郭本禹的译本前面有一篇译者序,篇幅较长地对阿尔弗雷德·阿德勒和其个体心理学做了一番简要介绍,值得一读。

这本书我认为不管是哪一个译本都有他自己的语言魅力,相比较而言,我更喜欢中文译本,能够让我在看懂这一本书的同时思考到更多的人生哲理