
《江上》
宋·王安石
江北秋阴一半开,晚云含雨却低徊。
青山缭绕疑无路,忽见千帆隐映来。
翻译:
大江北面,秋天浓重的云幕一半已被秋风撕开;雨后的乌云,沉重地、缓慢地在斜阳中移动徘徊。远处,对岸的青山山势曲折缠绕,似乎阻住了江水的去路;忽然看到无数面白帆在山林的掩映下,正隐隐约约向近处驶来。这首诗的前两句写天,后两句写地,作者通过对景色与天气的描写,表达了自己萧散恬淡的心绪。
赏析:
诗的第一句写了云和雨,给人一种悠远的感受。诗的第二句将黄昏时的云霞写活了,静中有动,勾勒出了一幅秋江暮云图。诗的三、四句从云转到江边的青山,写了作者江行时的特殊感受,景中有人,景中有意,耐人寻味。
译文:
江面上吹过一阵秋风,江岸上的落花在夕照中纷纷飘落。
离别之情让远去的笛声吹送,并随秋风吹到乱山的东面













