《季文子相宣成》出自《国语 鲁语》 全文如下 季文子相宣成 无衣帛之妾 无食粟之马 仲孙它谏曰(季文子相宣全文译文)

《季文子相宣成》出自《国语 鲁语》 全文如下 季文子相宣成 无衣帛之妾 无食粟之马 仲孙它谏曰(季文子相宣全文译文)

首页维修大全综合更新时间:2024-08-17 13:48:33

《季文子相宣成》出自《国语 鲁语》 全文如下 季文子相宣成 无衣帛之妾 无食粟之马 仲孙它谏曰

【原文】季文子三思而后行。子闻之,曰:“再,斯可矣。” 季文子做事非常谨慎有三思而后行的习惯。孔子对此评价:一次思考,再次确认一下就行。言下之意就是两次即可,无需过于谨慎,多次思虑后再行动。 做任何事情,不思考,不计划,一定是行不通的,但是如果过度思考,并且在短期利益,个人利益角度上过度思考,也难以成事。 但是,有那么一点时确定的:在事情刚刚发生时,不能轻举妄动,需要思考,需要计划,想仔细了,计划周密了,剩下的事情就是执行。 关于季文子这个人,左丘明【春秋末期史学家.<左传>作者】所著的散文《季文子论妾马》能很好地反应季文子其人其事,现贴在下面: 季文子相宣成,无衣帛之妾,无食粟之马。仲孙它谏曰:“子为鲁上卿,相二君矣,妾不衣帛,马不食粟,人其以子为爱,且不华国乎!”文子曰:“吾亦愿之。然吾观国人,其父兄之食粗而衣恶者犹多矣,吾是以不敢。人之父兄食粗衣恶,而我美妾与马,无乃非相人者乎!且吾闻以德荣为国华,不闻以妾与马。” 文子以告孟献子,献子囚之七日。自是,子服之妾衣不过七升之布,马饩不过稂莠。文子闻之,曰:“过而能改者,民之上也。”使为上大夫。 译文如下: 季文子任鲁宣公、鲁成公两朝国相,其婢女不穿丝绸,马匹不吃精料。仲孙进谏:“你是鲁国上卿,做了两代国相。婢女不穿丝绸,马不吃精料,人们会认为你是个吝啬的人,这样不能替国家增添光彩。” 季文子:“我很愿意这样做,我看见我们国人吃粗粮、穿破衣服的还有很多,因此我不敢奢华。如果父老乡亲吃粗粮、穿破衣服,而我却给予我的婢女和马很好的待遇,恐怕就不像是辅佐国君的人了。我只听说高尚的行为可以为国添彩,没听说鲜衣怒马可以为国添彩。” 季文子把这一切告诉鲁国国君,鲁王一怒之下将仲孙抓起来关了七天,此后,仲孙也开始学习季文子了,其婢女也只穿粗布衣服,马饲料也只用杂草。季文子听说了这些后发表评论:“知错就改的人,是百姓的榜样。”于是将仲孙提拔为上大夫。 史料证明:季文子还是有魄力的一族,事实上,时至今日,大家所认可的依然还是“三思而后行”,而非孔子的“再,斯可矣”。

大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2021 3dmxku.com,All Rights Reserved.