亲亲,您好!以下是《前赤壁赋》的繁体原文:
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
南朝:指南朝时期,即南朝宋、齐、梁、陈四个朝代。
四百八十寺:形容南朝时期的寺庙众多。
楼台烟雨中:形容寺庙在烟雨之中的景象。
风卷残云,江山如画。
风卷残云:形容风势强烈,卷起残留的云雾。
江山如画:形容江山景色如同画卷一般美丽。
千古兴亡多少事,悠悠。
千古兴亡多少事:指历史上兴衰的变迁,发生了多少事情。
悠悠:形容历史的长久和深远。
不尽长江滚滚来,万里悲秋常作客。
不尽长江滚滚来:形容长江水势汹涌,源源不断。
万里悲秋常作客:形容行旅在长江边上,感叹秋天的凄凉。
白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。
白发渔樵江渚上:形容老人在江边从事渔樵之事,白发苍苍。
惯看秋月春风:形容老人习惯于欣赏秋月和春风。
一壶浊酒喜相逢,古今多少事,都付笑谈中。
一壶浊酒喜相逢:指喜欢饮酒的人相遇,喝酒畅谈。
古今多少事,都付笑谈中:形容人们谈笑间能够把过去和现在的很多事情都一笑置之。
译文:
南朝时期有四百八十寺庙,它们在烟雨中的楼台飘渺。风卷残云,江山美如画。千古兴衰变迁中发生了多少事情,历史悠悠。
壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟遊於赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出於东山之上,徘徊於鬥牛之間。白露横江,水光接天。縱壹葦之所如,淩萬頃之茫然。浩浩乎如馮虚禦風,而不知其所止;飄飄乎如遗世獨立,羽化而登仙。於是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂桌兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮於懷,望美人兮天壹方。”客有吹洞蕭者,倚歌而和之,其聲鳴鳴然:如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷;舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。